Pārrunas starp Amerikāņiem un Japāņiem,
kārtojot darījumus vienmēr ir uzskatītas par vienu no lielākajiem
izaicinājumiem. Atšķirības kultūrās ir viena no galvenajām grūtībām
starpkultūru biznesa pārrunās. Pirms noskaidrot atšķirības starp šīm 2
kultūrām, jānoskaidro vienādās pazīmes biznesa sarunu vešanas procesā. Abās
valstīs, biznesa sarunas notiek 4 posmos:
1.
sarunas,
kas neattiecas uz darījumu (non-task sounding). Norisinās tās aktivitātes, kas
palīdz iepazīt vienam otra pusi, nodibināt sakarus, taču par gaidāmiem
darījumiem nenotiek informācijas apmaiņa.
2.
uz
darījumu attiecināmas informācijas apmaiņa (task-related exchange of
information). Puses definē savas vajadzības un iespējas, kā arī sagaidāmos
nosacījumus no pretējās puses.
3.
pārliecināšana,
pierunāšana (persuasion). Puses mēģina izmainīt pretējās puses uzskatus,
viedokļus, sagaidāmos ieguvumus, izmantojot dažādas pārliecināšanas un
pierunāšanas taktikas.
4.
piekāpšanās
un līgums (concessions and agreement). Tiek sasniegta vienošanās, noslēgts
līgums, kas var sastāvēt arī no vairākiem mazākiem līgumiem.
Posms
|
Amerika
|
Japāna
|
1
|
Sarunas, kas
neattiecas uz darījumu aizņem samērā maz laika
|
Japānā sarunām, kas
neattiecas uz darījumu tiek veltīta milzīga uzmanība – dažādi pasākumi,
dāvanu pasniegšanas ceremonijas, mediju veltīta uzmanība, lieli sarīkojumu
izdevumi.
|
2
|
Relatīvi tiešas
sarunas ar skaidri definētām vajadzībām un iespējām. “Godīgi” piedāvājumi.
|
Vissvarīgākais
solis pārrunu laikā. Nepieciešama pilnīga lietu sapratne. Augsti piedāvājumi.
1000 jautājumu, kamēr piedāvāta samērā šaura informācija un neskaidras
atbildes.
|
3
|
Cenšas vērst
vislielāko uzmanību šim posmam, tiek pielietota agresīva vajadzību un iespēju
taktika, atklāti pasaka, ja nepiekrīt, izmanto brīdinājumus un draudus.
|
Tiek paveikts ārpus
sarunu galda. Izvairās no konfrontācijas, mēgina izmainīt sarunu tematu,
lieto klusuma mirkļus, vai atkāpjas. Vertikālā statusa attiecības nosaka
darījuma ienesīgumu.
|
4
|
Mēģina sasniegt
rezultātu soli pa solim, vienojoties par katru atsevišķu objektu. Tādējādi
rezultāts ir vairāki mazāki līgumi.
|
Mēģina sasniegt
vienošanos sarunu noslēgumā
|
Sarunas, kas neattiecas uz darījumu
Amerika
|
Japāna
|
Diskutē ~ 5 – 10
minūtes – laiks, ģimene, sports, politika, biznesa atmosfēra vispārīgi.
|
Tiek pavadīts
nozīmīgs laiks šajā posmā, lai turpmākajā darbībā nerastos problēmas ar
sadarbības partneri.
|
Svarīgi noskaidrot, kā pretējā puse
šajā dienā jūtas. Jānoskaidro pretējās puses zināšanas un intereses – tad
iespējams izmantot tehnisko žargonu. Sarunās tiek noskaidrots, vai personas, ar
kurām komunicē, ir uzticamas, noskaidro patieso varu organizācijā. Tādējādi var
teikt, ka šādām pārrunām ir noteikts mērķis. ASV visbiežāk tiek vainoti
juristi, ja noslēgtais darījums ir neizdevīgs.
Sarunās ar Japānas firmām parasti
izšķir 3 līmeņu vadības non – task sounding – augstākā līmeņa vadība, vidējā
līmeņa menedžeri un operacionālais personāls. Atkarībā no līmeņa atšķiras arī
non-task sounding process.
Augstākā līmeņa vadība
Augstākā līmeņa vadības personas loma sarunās
Japānā ir ceremoniāla. Parasti šie vadītāji sarunās piedalās tikai tad, kad
jāparaksta līgums – pēc tam kad zemākā līmeņa menedžeri un darbinieki jau ir
vienojušies. Tikai nelielos skaitos gadījumu šī vadība tiek iesaistīta pārrunās
agrāk. Galvenā loma Top vadībai ir šīs sarunas, kas neattiecas uz darījumu. No
Japāņu viedokļa svarīgākais ir nevis, kas tiek pateikts, bet gan kā tiek
pateikts. Svarīga ir arī neverbālā informācija un izjūtas.
Vidējā līmeņa vadība un darbinieki
Japānā sākotnējo tikšanos nosaka 3. puse un
Japāņu klients ielūgs Amerikas pusi kā arī šo 3. pusi uz tikšanos Japānas
firmas ofisā (ap 4.00 pm). Šeit amerikāņiem būs iespēja tikties ar operacionālā
līmeņa cilvēkiem. Ap 6.00 pm Japānas puse piedāvās pusdienas. Amerikāņiem nebūs
iespēja redzēt pusdienu čeku. Biznesa sarunas, šajā brīdī vēl aizvien nav
pieņemamas. Pēc pusdienām tiks piedāvātas vēl pāris glāzītes. Ap kādiem 11.00
pm parasti ceremonija beidzas un rezultātā tiks norunāta kāda turpmākā
tikšanās. Japāņi šajā laikā mēģinās noskaidrot partnera uzticamību, atklātību,
kooperēšanās attieksmi un starppersonu harmoniju. Šajā posmā netiek apspriesti
vizītes mērķi.
Uz darījumu attiecināmas informācijas apmaiņa
Tikai tad, kad tiek sasniegta
starppersonu harmonija (wa), bizness var sākties. Tipiskā gadījumā Japāņu puse
signalizēs, kad šī diskusija var sākties, piem. pie tējas vai kafijas ar
jautājumiem, “vai jūs varētu kaut ko sīkāk pastāstīt par savu kompāniju?” vai
“sakiet lūdzu, kas Jūs atvedis uz Japānu?” Tiek uzskatīts, ka informācijas
apmaiņa pie sarunu galda ir abpusēja, taču Japānu sarunās ar Amerikāņiem saruna
notiek it kā vienā virzienā no amerikāņu puses uz Japāņu pusi. Japāņi mēģina
uzdod 1000 jautājumu.
Japānā nav pieņemts sniegt tikai to
informāciju, kuru sarunu vedējs uzskata par būtisku. Japāņiem ir svarīgs
pilnīgs izskaidrojums un piedevām vēl katram.
Sākotnēji no Japāņu puses seko gari un
plaši izskaidrojumi un tikai tad piedāvājumi vai priekšlikumi.
Amerikāņi cenšas jau sākotnēji sniegt
viņuprāt visgodīgāko un tuvāko galējam līgumam priekšlikumu. Japāņu vadība
cenšas panākt iespējami lielākus labumus no sākotnēji piedāvātā varianta.
Japāņi savukārt sniedz priekšlikumus par visaugstāko cenu, jeb otru labāko priekšlikumu. Pēc tam kad,
katra puse ir izteikusi savus priekšlikumus, parasti Japāņu puse ir tā, kas
pirmā sper soli uz taisnīgāku līgumu. Bieži vien amerikāņu puse, kas nav
nodrošinājusies ar pacietību ir tā kas cenšas piekāpties.
Informācijas iegūšana
Parasti Japānas puse ir tā, kas meklē
iespēju sadarboties ar amerikāņu biznesu. Šajos gadījumos Amerikas pusei tiek
sniegta pilnīgāka informācija, kā nepieciešams. Taču pretējā gadījuma,
amerikāņu firmām ir grūtības dabūt patiesas adekvātas atbildes uz saviem
priekšlikumiem. Piem., ja Japāņi tiks jautāti par piedāvātajām cenām no
Amerikāņu firmas puses, Japāņi atbildēs: “izskatās ļoti jaukas”, pat ja viņi
uzskatīs tās par nepieņemamām.
Šādas Japāņu uzvedības pamatā ir
apstāklis, ka neviens nav tiesīgs runāt visas grupas vārdā, kamēr nav panākta
vienprātība. Otrkārt Japānas delegācijas vadība grib saglabāt starppersonu
harmoniju, un no viņu redzes viedokļa negatīva atbilde varētu to izjaukt un
izjaukt arī sarunas. Visbeidzot Japāņi spēj nolasīt zemtekstus, neverbālo
valodu, negatīvās emocijas.
Neverbālā uzvedība starp Japāņiem un
Amerikāņiem arī atšķiras būtiski. Japāņi sarunās izmanto krietni mazāk acu
kontaktu kā amerikāņi. Bieži vien tas rada papildus barjeras starp abām sarunu
vedēju pusēm.
Labākais informācijas apmaiņas kanāls
starp abām pusēm ir zemākā līmeņa vadītāji abās sarunu pusēs un protams
neformālās komunikācijas. Taču šādus informācijas apmaiņas kanālus nekad
nedrīkst izmantot biznesa sarunās.
Pierunāšana, pārliecināšana (persuasion)
Japāņiem nepastāv būtiska starpība
starp uz darījumu attiecināmo informācijas apmaiņu un pierunāšanas posmu. Šie
abi posmi ir praktiski cieši viens ar otru saistīti. Daudz laika tiek pavadīts
otrajā sarunu posmā (task related exchange of information), atstājot tikai
nedaudz pierādījumiem un pārliecinājumiem sarunu 3 posmā (persuasion). Japānas
pārrunu vedēji meklē aizsardzības argumentus, nedomājot par pārliecināšanu,
krāpšanu vai domu mainīšanu otrai pusei, netiek domāts arī par to, ko domā otra
puse un kādas piekāpšanās vai arī paredzēšanas stratēģijas pielieto.
Stingra vienprātība lēmumu pieņemšanā
tiek panākta tikai izskatot visus piedāvājumus un detaļas, kā arī iespējamās
otras puses nostājas brīdī, kad līderis ir izskatījis piedāvājumu un sasaucis
grupu konsultācijai, lai apspriedes procesā nonāktu pie lēmuma. Te ir izteikta
grupu darbība.
Darījumu taktikas definīcijas un piemēri
Pozitīvi ietekmējošās taktikas |
|
Solījumi
|
Piekrišana tiek
panākta ar solījumiem. Piem., “Ja jūs varat piegādāt aparatūru līdz 1.
jūnijam, tad nākošo pasūtījumu mēs izdarīsim jau šodien.”
|
Ieteikumi
|
Apgalvojums, kurā
paredz, ka ar esošo vidi var sasniegt vēlamo rezultātu. Piem., “Ja jūs
saglabāsiet kompānijas nosaukumu pēc tās nopirkšanas, tad esošie klienti
paliks ar kompāniju.”
|
Atlīdzība
|
Apgalvojums, kurā
paredz radīt otrai pusei patīkamas sekas. Piem., “Šīs sarunas sokas
veiksmīgi, jo jūs esat labi sagatavojušies.”
|
Labu norunu
piesaukšana
|
Apgalvojums, kurā
paredz, ka mērķa tagadnes, pagātnes un nākotnes normas ir saskaņā ar
vispārpieņemtām normām. Piem., “Cenu samazināšana saskaņā ar jaunas
informācijas parādīšanos demonstrē jūsu interesi par kulturāliem biznesa
principiem.”
|
Agresīvas ietekmēšanas taktikas |
|
Draudi
|
Tas pats, kas
solījumi, izņemot to, ka uzspiestie solījumi var likties nepieklājīgi,
kaitīgi vai arī uzspiesti. Piem., “Ja jūs nevar iekļauties šajos termiņos,
mums nāksies meklēt citu piegādātāju savai kompānijai.”
|
Brīdinājumi
|
Tas pats, kas
ieteikumi, izņemot to, ka rezultāts var likties nepieklājīgs, kaitīgs vai arī
uzspiests. Piem., “Ja mēs nevaram to darīt kopā jau tagad, tad dažas citas
kompānijas būs ieinteresētas mūsu priekšlikumā.”
|
Spiediens
|
Tas pats, kas
atlīdzība, izņemot to, ka sekas var likties nepieklājīgas. Piem., “Jūs nemaz
tā nevarat domāt. Tikai muļķis var prasīt tik augstu cenu.”
|
Negatīvu normu
piesaukšana
|
Tas pats, kas labu
normu piesaukšana, izņemot to, ka uzvešanās mērķis ir pretstatā ar sociālajām
normām. Piem., “ Ne ar vienu no tiem, kas prasīs šāda veida garantiju, mēs
nestrādāsim.”
|
Pavēles
|
Izteikumi, kas
piedāvā pretējai pusei īpašu uzvedību. Piem., ”Tagad mēs gaidām jūsu
priekšlikumus.”
|
Informācijas apmaiņas taktikas |
|
Apstiprinājumi
|
Izteikumi, kas
turpmākā gaitā nemainīs iepriekš izvirzītas prasības, uzsverot, ka tas netiks
mainīts. Piem., “Mēs piegādāsim tehniku turpmāko triju mēnešu laikā un par to
cenu, kuru mēs noteicām.”
|
Pašatklāsme
|
Izteikumi, kurā
kompānija mēģina atklāt informāciju par sevi. “Mūsu kompānija pirmā gada
laikā prasa 15 % no ienākumiem.”
|
Jautājums
|
Izteikums, kurā
kompānija mēģina izprast interesi par saviem datiem no otras puses. Piem.,
“Kāpēc Jūs prasāt tik augstu royalty payment?“
|
No amerikāņu viedokļa, pierunāšanas un
pārliecināšanas posms ir visu pārrunu sirds. Kad noskaidrots, ko katra puse
vēlas, tad īstais “the fun” tikai sākas. Visādas pārliecināšanas metodes tiek
izmantotas, lai izmainītu klienta viedokli. Japānā attiecības pēc būtības ir
vertikālas, kā piemēram tēva un dēla savstarpējās attiecības, kamēr Amerikā tās
tiek veidotas kā attiecības starp 2 brāļiem. Taču Japānā ir svarīgi, kurā vietā
šīs attiecības tiek realizētas. Agresīva ietekmēšanas taktika var darboties
tikai zema līmeņa komunikācijās (neformālās sarunās), bet nekad pie sarunu
galda. Pie sarunu galda pieļaujami jautājumi, pašatklāsme, pozitīvās
ietekmēšanas taktika, klusuma mirkļi, tēmas maiņa, pārtraukumi un kavēšanās,
apstiprinājumi. Sarunās ar Japāņiem amerikāņu pusei der ievērot sekojošus
principus:
1.
Jautāt
vairāk jautājumus;
2.
Vairākkārt
izskaidrot savas kompānijas situāciju un
vajadzības;
3.
Lietot
citas pozitīvas ietekmēšanas taktikas;
4.
Mēģināt
izmantot klusuma brīžus;
5.
Izmantot
neformālos komunikāciju kanālus;
6.
Tikai
atsevišķos gadījumos pielietot agresīvas ietekmēšanas taktiku;
7.
Atļaut
izmantot vairāk laika apdomam;
8.
Izmantot
3. pusi par arbitru sarunās;
9.
Pieaicināt
sarunās Top menedžmentu un pielietot top-down pieeju jautājumu risināšanā.
Šajā sarunu posmā
katra mazākā kļūda var izsaukt būtiskas un neatgriezeniskas sekas japāņu un
amerikāņu starpā. Jāatceras, ka japāņi ir gatavi dibināt ilgstošas attiecības.
Piekāpšanās un līgums
Pēdējā biznesa pārrunu etapā tiek
veiktas virkne piekāpšanās no abām pusēm, lai sasniegtu vienošanos. Parasti
abas puses kaut ko upurē, lai beigās sasniegtu augstāku rezultātu. Taču būtiski
atšķiras abu pušu ceļš līdz lēmumu pieņemšanai. Amerikāņu puse parasti ir
gatava runāt par atsevišķiem nosacījumiem, - vienoties secīgi par atsevišķiem
līguma punktiem un nepieciešamības gadījumā slēgt vairākus mazus līgumus.
Japāņu puse līgumu slēgšanu uzskata par
vienotu procedūru, kurā nepieciešams vienoties par visiem punktiem, un
tikai tad darījums var tikt noslēgts. No amerikāņu un Rietumeiropas puses šāds
lēmumu pieņemšanas progress nav nosakāms un šķietami ka līgums tiek noslēgts
pēkšņi.
Noslēgumā
jāuzsver, ka amerikāņu menedžeri saskarsies ar lielākām grūtībām un pavadīs
vairāk laika vienojoties ar japāņiem, nekā ar amerikāņiem, taču ja pārrunu
process norisinās veiksmīgi, tad amerikāņi var pamatoti cerēt uz ilgstošu un
ienesīgu sadarbību un attiecībām ar Japāņu partneriem.
Nav komentāru:
Ierakstīt komentāru