Anglicismi manā studenta dzīvē


Anglicismi manā studenta dzīvē


Anglicismi studentu dzīvē tā ir ļoti reāla lieta un es varu atzīties, ka es pats arī lietoju anglicismus, varbūt pats arī to neapzinotos. Piemēram, kad es runāju, es jau iepriekš neizdomāju, ka tagad es teikšu anglicismu, bet tas vienkārši tā notiek, jo ne visu var vienkārši pateikt skaidrā latviešu valodā bez anglicismu pielietojuma. Gatavojoties ši darba rakstīšanai, es arī vairāk piedomāju pie savas valodas un atklāju, ka anglicismus lietoju arī es pats. Es domāju, ka anglicisms sāka parādīties latviešu valodā līdz ar Latvijas neatkarības atgūšanu, jo tad latvieši vienkārši gribēja ātrāk ieiet Eiropā un būt īsti rietumeiropieši, lietojot anglicismus, tas viss notika varbūt arī neapzināti, iespaidojoties no dažādām amerikāņu filmām, raidījumiem u.t.t. 
Es domāju, ka anglicismi studentu dzīvē visbiežāk tiek lietoti saistībā ar datoru tēmām, jo latviešiem vienkārši ļoti bieži nav tādu vārdu vai arī tie ir par sarežģītu latviešu valodā, lai nosauktu kādu darbību vai datora sastāvdaļu latviešu valodā. Piemēram, tas varētu būt e-pasts, es tādu vārdu nelietoju, es visbiežāk lietoju vārdu meiliņš vai arī ī-meils. Saistībā vēl ar datoriem studenti ļoti bieži lieto tādu vārdu kā folderis, bet latviešu valodā šo folderi sauc par direktoriju. Ir vēl daudzi tādi vārdiņi, kurus lieto saistībā ar datoru tēmu. Arī saglabājot dokumentu, es visbiežāk saku “noseivot”, tas ir atvasinājums no vārda SAVE, kas angliski nozīmē saglabāt.
Vēl viena nozare, kur ļoti bieži tiek lietoti anglicismi, ir uzņēmējdarbība. Piemēram, to pašu uzņēmējdarbību latvieši mēdz saukt par biznesu, bet uzņēmējus sauc par biznesmeņiem. Vēl uzņēmējdarbībā tiek lietoti tādi anglicismi kā menedžeris, menedžements u.t.t.
Bet anglicismi ir aktuāli arī studentu ikdienā (protams datori ir viena no tām lietām). Ļoti bieži studenti lieto tādus vārdus kā “okej”(okay), “super”, “kūl” (cool) u.t.t. Tiek lietoti arī dažādi lamu vārdi, kuri visbiežāk ir dzirdēti amerikāņu filmās, šos vārdus es labāk neminēšu, šie vārdi savā nozīmē ir ļoti līdzīgi tiem vārdiem, ar kuru palīdzību latvieši lamājās krievu valodā, tas viss, protams, notiek emociju uzplūdos, tātad tas notiek neapzināti. Es varu atzīties, ka dažreiz arī es lietoju šos vārdus, bet pēdējā laikā es cenšos viņus izmest no savas valodas, bet tas ir visai grūti. Cilvēkam, kas šos lamu vārdiņus ir lietojis visu savu apzinīgo mūžu, izmest tos no savas valodas, varētu nozīmēt to pašu, kas smēķētājam atmest smēķēšanu. Protams, šie anglicismi, kas ir balstīti uz savu emociju izteikšanu, ir viegli iegaumējami un lietojami. Vai arī latviešu valodā, tas viens vārdiņš, kuru pasaka ar anglicisma palīdzību, ir vesels teikums. Piemēram, lai latviešu valodā pasūtītu kādu trīs mājas tālāk ir jāpasaka viens teikums, bet angliski to var vienkārši pateikt ar vienu vārdu, un studenti tā dara, atzīšos arī es, bet kā jau es teicu, es cenšos runāt skaidrā latviešu valodā, bet ne vienmēr man tas sanāk, bet cenšanās arī ir viena laba lieta.
Bet vai normāls latviešu students var iztikt bez anglicismu pielietojuma savā valodā? Es domāju, ka nevar, jo ir tik daudz lietas, kuras nav iespējams pateikt bez anglicismu pielietojama, bet varbūt kādreiz latviešu valodnieki spēs izdomāt tādus vārdus, kas spēs aizstāt tagadējos anglicismus ar tik pat vienkāršiem latviskiem vārdiņiem. Bet šie vārdi būtu jāievieš pakāpeniski, lai nabaga latviešu cilvēkiem nesaputrotu galvu.

BEIGAS


Nav komentāru:

Ierakstīt komentāru