Fricis Brīvzemnieks ir viens no
spilgtākajiem latviešu folkloristiem. Viņa devums folkloristikas attīstīšanā ir
ļoti nozīmīgs jau tajā apstāklī, ka ļoti liela daļa no folkloras darbiem ir
viņa savākti un radīti. Strādādams ne tikai folkloristikas jomā, bet arī
publicistikā, būdams dzejnieks, tulkotājs, skolotājs un izglītības darbinieks,
Fricis Brīvzemnieks piederēja latviešu nacionālās inteli»ences pirmajai paaudzei,
un tieši viņam bija raksturīga šāda darbu sazarotība.
Fricis Brīvzemnieks ir dzimis
1846. gada 1. novembrī Kurzemē, Rokaižu krogā netālu no Aizputes.
Patiesībā šis krogs nemaz nepiederēja viņa ģimenei, jo tēvs, būdams pēc amata
seglinieks, to nomāja. Viņa dzimtas īstais uzvārds ir Treilands, jo kļūstot par
vācu draudzes locekli, dzimtas uzvārds rakstīts “Treuland”. Tas daļēji bija
tāpēc, ka viņa māte bija pēc tautības vāciete. Viņa bija ļoti labi pazīstama
vārdotāja un nelaimē nokļuvušo labdare, un audzināja mazo Frici īstenu tautas
tradīciju un tautas dziesmu garā. Tomēr viņa bērnību pārtrauc kāds ļauns brīdis
- viņa māte mirst no holēras sērgas, kas tajā laikā plosījās Lejaskurzemē un
paņēma daudzas dzīvības. Tieši šis smagais pārdzīvojums piesaista F.Brīvzemnieku
vēl ciešāk pie vecmāmiņas, kura tad arī vada mazdēlu tālāk pa dzīves ceļiem.
Lai arī Friča Brīvzemnieka tēvs bija rosīgs un čakls cilvēks, tomēr viņam
neizdodas tikt pie lielas bagātības, kas arī neļauj F. Brīvzemniekam
izglītoties tālākās skolās. Tomēr viņš beidz Aizputes apriņķa skolu un no
jaunlatviešu radītā laikraksta “Pēterburgas Avīzes” uzzina par Gorku
mērniecības skolu Mogiļevas guberņā. Viņu piesaista fakts, ka tur maksā
stipendiju labākajiem skolniekiem. Tādēļ arī viņš dodas uz turieni, iekļūst
skolā un cītīgi mācās, lai saņemtu stipnediju, kas arī vainagojas panākumiem.
Lai arī stipendija nodrošina tik vien kā trūcīgu iztiku, tomēr tā ļauj
mācīties. Skolu F. Brīvzemnieks pabeidz 1866. gadā un saņem
norīkojumu darbam Mērniecības kantorī Maskavā. Tur viņš ierodas
1867. gadā, kur tajā laikā atradās arī Krišjānis Valdemārs, kurš bēgdams
no vācu muižniecības vajāšanām, pārcēlies uz Maskavu no Pēterburgas. Ieradies
Maskavā, Fricis Brīvzemnieks redz, ka sabiedrības uzmanība ir pievērsta Viskrievijas
etnogrāfiskajai izstādei un slāvu kongresam, starp kuru apmeklētājiem ir arī
Krišjānis Valdemārs, jo jau tad viņam un citiem jaunlatviešiem bija radusies
aizstāvība no slavofilu puses pret Baltijas vācu muižniecības uzbrukumiem un
vajāšanām. Tajā laikā latviešus arī uzskatīja par tuvu radu tautu slāviem.
Maskava tajā laikā jau bija kļuvusi par
slavofīlu centru. Slavofilisms un slavofili pašas Krievijas sabiedriskās domas
vēsturē visumā bija raksturoti kā samērā konservatīva politiska un filosofiska
virziena aizstāvji. Viņi aizstāvēja pareizticīgās krievu tautas pārākumu pār
citām tautām, tādējādi censdamies vienot slāvu tautas un mudinādami mācīties un
pazīt savas tautas vēsturi, ierašas un etnogrāfiju, tādēļ arī viņu interešu
lokā bija slāvu tautas un pareizticība.
Maskavā F. Brīvzemnieks vispirms
dodas pie K. Valdemāra, kurš iepazīstina viņu ar Maskavas latviešiem, ar
kuriem F. Brīvzemnieks sadraudzējas, iesaista viņu dažādos pienākumos,
starp kuriem ir krievulatviešu vārdnīcas izgatavošana un izdošana, tādēļ arī
K. Valdemārs uzaicina F. Brīvzemnieku piedalīties pie šī darba, kurš
arī pieņem šo priekšlikumu. Tomēr vārdnīca prasa daudz vairāk pūļu un
pacietības, nekā sākumā likās, tādēļ Brīvzemnieks pieaicina klāt vēl citus
savus tautiešus - Laubes Indriķi, Krišjāni Kalniņu, Andreju Spāģi, kā rezultātā
vārdnīca iznāk 1872. gadā.
Ap to laiku F. Brīvzemnieks sāk
publicēties Maskavas krievu laikrakstos, taču arī latviešu izdotās avīzes ņem
pretī viņa rakstus, kuros pamatā ir rakstīts par notikumiem Maskavā,
iepazīstināti latvieši ar krievu kultūras dzīves norisēm, savukārt krievu presē
rakstīts par latviešiem, viņu apspiestību no vāciskās administrācijas puses, kā
arī no vācu muižniekiem.
Viena no viņa pirmajām publikācijām ir par
Etnogrāfijas muzeju Maskavā (“Baltijas vēstnesis”, 1869, 5.,9. apr.).
Vienlaikus aprakstīdams muzeja ekspozīciju, F. Brīvzemnieks sniedz arī
savas pārdomas par muzeju kā ļaužu apgaismotāju un tautas pagātnes apzināšanas
sekmētāju. Viņš arī norāda, ka arī latviešiem būtu jādarbojas šai virzienā, lai
varētu apzināties sevi kā tautu citu tautu vidū.
F. Brīvzemnieks ir viens no
aktīvākajiem Maskavas latviešu vakaru organizētājiem un dalībniekiem. Tā kā
Maskavā dzīvo vairāki latvieši, kas jūt nepieciešamību satikties, aprunāties un
apspriest dažādas dzīves norises, tad 1870. gada rudenī nodibinās Maskavas
latviešu vakari. Tomēr savas aizņemtības dēļ F. Brīvzemnieku no vakarnieku
sanāksmēm atrauj darbs, kad viņš īsu laiku ir mājskolotājs un skolotājs.
Tā kā vakarniekos uzņēma tikai pēc
solījuma būt īstam tautietim, kalpot tikai savai tautai un tikai ar īsti
latvisku uzvārdu, tad Fricis Treilands kļūst par Brīvzemnieku un patur šo
uzvārdu visu mūžu kā rakstnieka un sabiedriskā darbinieka pseidonīmu.
Septiņdesmito gadu otrajā pusē, kad F. Brīvzemnieks
atgriežas Maskavā no Rjazaņas, kur strādāja par skolotāju, viņam izdodas kļūt
par Maskavas vakarnieku neoficiālu vadītāju un tieši viņš ir daudzu pasākumu
ierosinātājs un īstenotājs.
F. Brīvzemnieks arī ierosina sākt
līdzekļu vākšanu, lai varētu piešķirt prēmijas studentiem, kuri gatavo
zinātniskās publikācijas latviešu valodā. Viņš kļūst par latviešu inteliģences
nacionālo audzinātāju un mudina darboties arī studentus. Kā liecina viņa
biogrāfi (T. Zeifers, Ž. Unams) un laikabiedri (J. Velme,
J. Krodzinieks u.c.), visa F. Brīvzemnieka darbība bija pakļauta
kādam lielākam mērķim: tautas atmodai, attīstībai, pastāvēšanai. Viņš cītīgi
mudina ikvienu apzināties, kā piederīgu savai tautai un būt īstam tautas
pašapziņas sekmētājam tajā pašā laikā arī attīstot savas spējas un iegūstot
zināšanas. Viņš arī saka, ka būtībā tas arī ir vienots process, ko vajadzētu
apzināties tieši izglītotajiem. Tik dedzīgi aizstāvot savas tautas intereses,
F. Brīvzemniekam pat rodas nesaskaņas ar dažiem vakarniekiem.
Tomēr ne tikai centieni ieaudzināt tautā
pašapziņu neizpaužas tikai sabiedriskajā un folkloristiskajā darbībā, taču arī
dzeja, tulkojumi, biogrāfiski raksti un publicistika ir viņa izpausmes veids,
lai bagātinātu to materiālu un zināšanu klāstu, ko deva jaunlatvieši šajā
laikā.
Kā īpaši būtu jāizceļ viņa pirmie dzejoļi,
kurus viņš radīja jaunībā – “Tālumā no dzimtenes” un “Pie avota”, kuri abi tika
publicēti “Baltijas vēstnesī” 1869. gada 22. janvārī. Arī turpmākajos
šī laikraksta numuros bija publicēti viņa radītie dzejoļi, tāpat viņš
publicējās arī “Mājas viesī”, taču F. Brīvzemnieka dzejoļi nesasniedz tādu
popularitāti, kādu baudīja Ausekļa vai A. Pumpura dzeja. Tomēr tautā
populāri bija “Veco daugavnieku dziesma”, “Latviešu Miķelis”, “Skolnieks”,
“Krīvu krīvs” u.c. Lai arī viņa pirmajos dzejoļos bija jūtami dzejiskās
izteiksmes negludumi, nākošajos valodas ritums bija raitāks. Acīmredzot
iedziļināšanās tautasdziesmās un citos folkloras materiālos bija padarījusi
dzejnieka valodu poētisku un latvisku.
Tāds pats attīstības ceļš vērojams arī
prozas sacerējumos un tulkojumos. F. Brīvzemnieks ir arī viens no
pirmajiem autobiogrāfisku aprakstu autoriem. Plašākie raksti bija par krievu
zinātnes un kultūras pārstāvjiem - Mihailu Lomonosovu, Ivanu Aksakovu, Nikonu.
Interesanti ir tas, ka viņš izvēlas tādus cilvēkus saviem rakstiem, kuri ir
daudz sasnieguši savā dzīvē cīnīdamies ar grūtībām un dažādiem dzīves
nelabvēlīgiem apstākļiem, ir daudz sasnieguši un guvuši panākumus un nav
veltīgi savu mūžu dzīvojuši. Tāpat viņu dzīves ir paraugs, lai rādītu un
iedvesmotu, aicinātu lasītājus drosmīgi darboties savas tautas labā. Starp šiem
darbiem par veiksmīgāko jāuzskata apraksts par Mihailu Lomonosovu (1711-1765) -
krievu zinātnieku un zinātnes celmlauzi atpalikušajā 18. gadsimta
Krievijā. Pat Jānis Stradiņš savai grāmatai “Lomonosovs un Latvija” (1987) kā
pielikumu pievienoja F. Brīvzemnieka apcerējumu, tādējādi atzīstot tā
lielo kultūrvēsturisko nozīmi.
Pavisam savādāks ir raksts par pazīstamo
krievu slavofilu I. Aksakovu. Tajā esošā informācija ir galvenokārt
veltīta viņa vadīto lakrakstu apskatam. Pamatā tur ir atstāstīti to publikāciju
saturi, kurās ir stāstīts par notikumiem Baltijā. Kad vācu muižniecība vajā
Kasparu Biezbārdi, I. Aksakova laikrakstā viņš aizstāvēts vairākas reizes.
Par šo aizstāvību F. Brīvzemnieks sniedzis plašu informāciju, kas liecina,
ka slavofilu krievu prese atbalstījusi jaunlatviešu centienus un cīņu pret vācu
muižniecību.
Ar šo apceri, kas sarakstīta pēc
I. Aksakova nāves, Fricis Brīvzemnieks vēlējies atgādināt viņa nopelnus.
Kā zināms, tas bija laiks, kad cariskā Krievija sāka pastiprināti īstenot citu
tautu pārkrievošanu un to atbalstīja slavofili. Šajā apstāklī tad arī slēpjas
paradokss - tie paši cilvēki, kas atbalstīja jaunlatviešu centienus atbrīvoties
no pakļautības un aizstāvēja latviešu kā tautas pastāvēšanas tiesības, tagad
iestājās par šīs tautas iznīcināšanu. Tomēr viņu uzskatu maiņu
F. Brīvzemnieks savā darbā neatspoguļo.
Bez šiem aprakstiem F. Brīvzemnieks
dod arī latviešu biogrāfiskos aprakstus. Starp tiem pats vērtīgākais darbs tā
laika darbinieku dzīves apzināšanā ir raksts par Andreju Spāģi, kura dzīves
attēlojums šajā rakstā ir gandrīz vienīgais avots, kur iespējams uzzināt kaut
ko tuvāk par šo neatlaidīgo tautas tiesību aizstāvi. Protams, arī citi raksti
par saviem laikabiedriem (Dāvi Jurjānu, Ati Kronvaldu, Indriķi Laubi) tautas
pagātnes un bijušo laika zīmju pētniekiem var būt ierosinoši un noderīgi.
Jau 1864. gadā pie Maskavas
universtitātes bija nodibināta Dabaszinātņu, antropoloģijas un etnogrāfijas
biedrība, kura līdzīgi kā Pēterburgas ģeogrāfijas biedrība, sāk organizēt
materiālu vākšanas ekspedīcijas. Un 1869. gadā šāds uzdevums tiek uzticēts
tieši F. Brīvzemiekam. Biedrības sēdē viņš bija nolasījis referātu par latviešu
tautas vēsturi un tās folkloru, kurš tika novērtēts atzinīgi. Viņam tiek
piešķirti līdzekļi, lai varētu doties uz Latviju un vākt etnogrāfijas un
folkloras materiālus. Biedrības Etnogrāfijas nodaļas vadītājs Nils Popovs bija
izstrādājis materiālu vākšanas programmu, ko F. Brīvzemieks pārtulkoja
latviešu un vācu valodā un ar pavadzīmēm izsūta uz Latviju tādiem sabiedrībā
pazīstamiem cilvēkiem, no kuriem varētu sagaidīt atsaucīgu palīdzību un
atbalstu. Bija paredzēts, ka ekspedīijā dosies arī N. Popovs, tomēr Fricis
Brīvzemnieks dodas turp viens pats un tas notiek 1869. gada maijā.
Vispirms viņš papildina savas zināšanas Pēterburgas bibliotēkās par latviešu
etnogrāfiju un vēsturi, konsultējas ar latviešu akadēmiķi Aristu Kuniku.
Materiālu vākšana sākas Rēzeknē, par ko
var spriest pēc Brīvzemnieka sniegtā pārskata, tad turpinās Daugavpilī,
Jēkabpilī, Rīgā, kur viņš uzturas trīs nedēļas, lai iepazītos ar jau
publicētiem materiāliem, apstājoties Saukā, Jaunjelgavā. Vēlāk dodas tālāk uz
Jelgavu, Bausku, Aizputi, kur dzīvo viņa tuvinieki. Tur uzturēdamies viņš
apmeklē Liepāju, Ventspili, Kuldīgu, Talsus un Sloku, caur kuru atgriežas Rīgā.
Te viņš saņēma Kabiles mācītāja un latviešu folkloras vācēja Georga Bitnera
vēstuli, kurā tas piedāvā biedrībai savu savākto. Tālāk ceļš ved uz Vidzemi,
kuras apsekošanu F. Brīvzemieks sāk no Eikažiem caur Saulkrastiem,
Turaidu, Cēsīm, Valmieru, Alūksni, Piebalgu, kur saņemts liels guvums. Nokļuvis
Rēzeknē viņš dodas atpakaļ uz Maskavu. Kopumā ekspedīcijā viņš bija pavadījis
četrus mēnešus.
Maskavā sākas savāktā materiāla kārtošana,
sistematizēšana, tulkošana un sagatavošana publicēšanai, kas viss prasa ne
mazāk pūļu kā ekspedīcija pa Latviju. Viņa darbs visu laiku ir Maskavas
Dabaszinātņu, antropolo»ijas un etnogrāfijas biedrības uzmanības lokā. Par to
arī tiek ziņots biedrības sēdēs. F. Brīvzemieks arī sagatavo referātu par
“Latviešu tautas dzeju”, kuru nolasa 1870. gada 12. oktobra sēdē. Tā
pauž atziņas par latviešu tautasdziesmām, kas radušās, gan dziļāk apgūstot materiālus,
gan arī paplašinot savas teorētiskās zināšanas. Viens no šādiem teorētiskajiem
avotiem bija vācu dzejnieka un filosofa Johana Gotfrīda Herdera darbi, par ko
var spriest pēc viņa piezīmēm. Viņu ļoti aizkustina vārdi, kas teikti par
latviešu folkloru un tautu kopumā un savos vēlākajos darbos F. Brīvzemieks
bieži atsaucas uz Herdera domām par latviešu folkloras rašanos un par tās
ciešajām saitēm ar tautas vēsturi un valodu.
Balstoties uz esošajiem materiāliem
biedrības Etnogrāfijas nodaļa bija nodomājusi izdod 20 lokšņu krājumu, kurā
būtu ievietotas dažādas etnogrāfiskas ziņas par latviešiem, tomēr
F. Brīvzemnieks pārliecina N. Popovu par to, ka labāk būtu izdot
pilnīgāku tautasdziesmu krājumu, kurā būtu ievietoti arī paskaidrojumi. Tāds
izdevums varētu noderēt zinātniekiem un visiem, kas ir saistīti un ir interese
par latviešu tautu un tās parašām un vēsturi. Šis krājums iznāk 1873. gadā
un tajā ir ietvertas 1 118 dziesmas, kuru teksts ir latviešu un krievu
valodā (priekšvārds un nodaļu virsraksti krievu bija valodā). Dziesmas bija
izkārtotas šādās nodaļās:
Dziesmas par dziedāšanu, Mitoloģiskās
dziesmas, Dabas vērošana, Mīlestības dziesmas, Kāzu dziesmas, Apdziedāšanās
dziesmas, Tikumas dziesmas, Sērdieņu un grūtdieņu dziesmas, Kara dziesmas,
dzīru dziesmas, Šūpļa un kristību dziesmas un Bērnu dziesmas.
Tulkošanu veiksmīgi veicis pats
F. Brīvzemieks, tomēr ir viena neērtība krājuma lietotājiem - latviešu
teksts iespiests krievu burtiem. F. Brīvzemieks atmiņās stāsta, ka tā
rīkoties viņu piespiedis N. Popovs, tomēr vēsturnieks J. Bērziņš, kas
publicējis pētījumu par krievu burtu ieviešanu latviešu alfabētā, to apšauba,
jo, viņaprāt, F. Brīvzemieks cītīgi pūlējies krievu burtus piemērot
latviešu valodas skaņām, tādējādi sekodams Viļņas arhivāra Jāņa (pats viņš
dēvējās par Ivanu) Sproģa paraugam, kurš savu krājumu izdeva 1868. gadā ar
krievu burtiem.
Vispār krievu burtu uzspiešanai bija
vairāk politisks raksturs, jo pēc poļu sacelšanās 1863. gadā cariskās
Krievijas valdība izdeva stingrus likumus, kas bija vērsti pret mazākumtautībām.
Viens no tādiem bija likums par latīņu burtu lietošanas aizliegumu Lietuvā un
Vitebskas guberņas latviešu daļā. Tas pastāvēja līdz pat 1904. gadam.
Kā parasti tas ir, arī toreiz atradās
cilvēki, kas visiem izdotajiem likumiem atrada zinātnisku pamatojumu. Viens no
tiem bija, piemēram, vācu izcelsmes krievu valodnieks Aleksandrs Hilferdings,
kurš, publicējot “Vispārīgu slāvu ābeci”, mēģina pierādīt krievu burtu
lietošanas priekšrocības visu slāvu un tām radniecīgo tautu alfabētos. Pamatoti
šos uzskatus noraida poļu valodnieks Jans Boduens de Kurtenē. Tomēr arī vēl pēc
tam laiku pa laikam tiek izvirzīts priekšlikums, ka jālieto krievu burti. No
latviešiem to konsekventi aizstāv jau iepriekš pieminētais Jānis Sproģis,
turpretī F. Brīvzemieks savos turpmākajos publicējumos no šo burtu
lietošanas atsakās.
F. Brīvzemnieka īstenotās
ekspedīcijas vislielākais devums noteikti ir viņa sastādītais latviešu
tautasdziesmu krājums, kas rosinoši atbalsojas sabiedrībā. Rīgas Latviešu
biedrības organizētā īpašā komisija, kura sadarbojas ar Maskavas biedrību, dod
Fricim Brīvzemiekam pirmos līdzstrādniekus Latvijā, kuri viņam sūta
tautasdziesmas un citus materiālus. Viņam rodas nodoms izdot arī otru
tautasdziesmu krājumu, tomēr tas neizdodas.
Tomēr, lai arī neizdodas izdot otru
tautasdziesmu krājumu, viņš sagatavo un Maskavas biedrības Etnogrāfijas nodaļa
publicē sakāmvārdu, parunu un mīklu krājumu (1881) un pasaku krājumu (1887).
Vēl viņš sastāda arī nelielu pasaku izlasi latviešu valodā, kura iznāk 1887. gadā
Rīgā.
Visu šo izdoto izdevumu ievados
F. Brīvzemnieks iepazīstina lasītāju ar saviem uzskatiem par folkloru un
par latviešu folkloras īpatnībām vispār, kā arī sniedz nelielus paskaidrojumus
par materiālu publicēšanas principiem.
F. Brīvzemnieks ļoti uzsver pasaku
izzinošo un audzinošo lomu sabiedrības dzīvē, kā arī to, cik noderīgas tās var
būt zinātniskiem pētījumiem par tautas valodu un mitoloģiju, kā arī vēsturi.
Jau sava krājuma “Mūsu tautas pasakas” ievadā viņš atgādina, A. Puškina
teikto par pasakām: “Es tagad dzīvoju zemnieku ciemā, klausos tautas pasakas,
tautas dziesmas un nožēloju, ka tik nelāgi audzināts” un J. V. Gētes
teikto: “Es lasu tautas pasakas, jo viņās daudz dīgļi priekš visa augsta un
dižena”, tā norādot, cik augstu vērtē pasakas. Tāpēc F. Brīvzemnieks
uzskata - tautas pasakām ir vieta skolas grāmtās, jo arī daudzi ievērojami
rakstnieki bērnu dienās ir bijuši lieli tautas pasaku mīļotāji.
Tāpat F. Brīvzemnieks uzskata un dara
visu iespējamo, lai savāktās tautasdziesmas, pasakas, kā arī citi materiāli
būtu lasītājam viegli pieejami. Viņš arī raksta: “Reiz tak bija jāsāk izdot arī
taisni priekš pašas tautas viņas sakrātās mantas, izdot tās lētās, nelielās
grāmatiņās, kādas, zināms, iespēj iegādāties un izlasīt arī mazturīgi bērni”.
Zīmīgi, ka pēc sešpadsmit gadiem šādu pašu domu izteica Jānis Rainis.
Folkloru kā tautas pastāvēšanas pamatu (jo
tā ir bijusi spēka avots viesus garos apspiestības gadsimtus), garīgās
enerģijas un jaunrades rosinātāju un sekmētāju F. Brīvzemnieks vērtē
rakstā: ģKādi vārdi jaunajam latviešu tautas mantu krājumam par pavadoņiem”.
Tur autors uzsver, ka tautiskie centieni visur izrādījušies par modinātājiem un
attīstības tālākiem virzītājiem. Un, ka īstā tautiskuma pamatu pamats - tautas
gara mantas. No tām ir smeļamas visas tautas garīgās vērtības. Vispirms jau
valoda, jo uz mātes valodas plašā un stingrā pamata jāceļ izglītība, attīstība
un tautas nākotne.
F. Brīvzemnieks folkoru vērtē kā
neatņemamu tautas vēstures daļu un pamatoti izsaka atziņu: “Par latviešu ģrakstniecībuģ
mūsu pretinieki dažreiz teikuši, kad tiem to vajadzēja, ka esot ļoti nabadzīga.
Dievs viņiem šos grēcīgos vārdus piedos, jo tie nezin, ko tie runā. Tautai
divas rakstniecības. Tā viena no tām uz papīra rakstīta un rakstos iespiesta,
tā otra - tautas prātā, tautas garā ierakstīta. Šī pēdējā ir tā pirmākā. [..]
Kad šī rakstniecība būs vairāk sakrāta un cik necik zinātniski apstrādāta, tad
varēsim arī domāt uz īsto latviešu tautas rakstniecības vēsturi.” (''Mājas
viesis'', 1881., 20. jūn.)
Kopumā analizējot F. Brīvzemnieka
folkoristisko darbību, tai var nodalīt divas puses. Viena - rakstīt par
folkloru, kur tas folkoru aplūko plašā skatījumā, kas ir tautas garīgā kultūra,
kas vieno pagātni, tagadni un nākotni, bet otra puse - folkoras materiālu vākšana,
sistematizēšana un publicēšana.
Rakstīja, ka kopš pagājušā gadsimta
70. gadu vidus uz Maskavu sāka plūst arvien vairāk latviešu tautas gara
mantas. F. Brīvzemnieks 1877. gadā latviešu avīzēs ievieto jaunu
uzaicinājumu (ar sīkākiem norādijumiem), lai sūta viņam folkloras materiālus.
Par prieku F. Brīvzemniekam, tie saplūst visai daudz, it īpaši
tautasdziesmas, ka publicēt sevišķu krājumu nebūtu vērts, jo tad tajā varētu
ietvert tikai nelielu daļu savāktā. Tad nu 1878. gadā F. Brīvzemnieks
savāktās tautasdziesmas nodod Krišjānim Baronam tālāk kārtošanai un izpētei.
Patiesībā Brīvzemnieka darba rezumējums bija K. Barona izdoto “Latvju
dainu” seši apjomīgie sējumi (1894 - 1915). Pirmā sējuma ievadā savus vārdus
rakstīis pats Fricis Brīvzemnieks. Savāktās tautas pasaka viņš nodeva Ansim
Lerhim - Puškaitim, kas strādāja pie plaša latviešu tautu pasaku un teiku
krājuma (Latviešu tautas teikas un pasakas 7. sēj., 1891 - 1903).
Tādējādi F. Brīvzemnieks kļuva par
liela un tautas pastāvēšanā nozīmīga darba rosinātāju un aizsācēju.
Nodzīvojis Maskavā ar nelieliem
pārtraukumiem divdesmit gadus, F. Brīvzemnieks atgriežas Latvijā un
uzņemas tautskolu inspektora pienākumus - Sākumā Kurzemē, bet no
1889. gada Rīgā. Maskavā liekot ģimnāzijas abitūrijas eksāmenus, viņš bija
ieguvis vācu valodas skolotāja tiesības un mācījis šo priekšmetu no
1876. gada Maskavas 1. ģimnāzijā , tādējādi iegūdams pamatīgas
skolotāja iemaņas. Strādādams par skolotāju, F. Brīvzemnieks ieguva dzīves
iztikai nepieciešamo, tomēr viņa sirds piederēja citiem darbiem un citām
sabiedriskās dzīves jomām.
Interesanti, ka F. Brīvzemnieks ilgi
šaubījies, vai mainīt savu dzīvi tik radikāli un atsaukties aicinājumam (par
skolotāja vietu), tomēr K. Valdemār pierunāts viņš devās uz Latviju,
cerībā, ka izdosies samazināt cariskās Krievijas skolu pārkrievošanas politiku.
Varbūt F. Brīvzemnieks šajos smagajos apstākļos varētu kaut ko mainīt vai
vismaz padarīt vieglāk panesamu. Vienīgā aizķeršanās bija, ka uzņemdamies
inspektora amatu, viņš nonāk pretrunīgā situācijā - viņš, kā Krievijas valsts
ierēdnis, kam jāpilda valdības iestāžu rīkojumi, nevar būt arī savas tautas
aizstāvis un patriots, jo tas neatbilst Krievijas valsts politikai attiecībā
pret latviešiem.
Tomēr viss iegrozījās ne tā, kā domāja
F. Brīvzemnieks, tiesa, nevarēja zināt, vai tas uz īsu laiku vai pavisam.
Lieta tāda, ka cariskās Krievijas valdība paredzēja dzimto valodu nekrievu
skolās likvidēt pavisam un visus priekšmetus mācīt krievu valodā jau no pirmās
klases. Vēl vairāk - aicināt Iekškrievijas skolotājus, kuri nemāk latviešu
valodu, jo tā būtu garantija krievu valodas uzvarai impērijas teritorijā.
Draudēja pilnīga latviešu nacionālo skolu un skolotāju iznīcināšana. Tomēr tā
glužu nenotika - pēc divdesmit gadiem sākās skolu likumu liberalizācija, kas
deva lielākas tiesības mazākumtautību skolām.
F. Brīvzemnieka loma šajos notikumos
bija pat diezgan grūti novērtējama - viņš bija valsts ierēdnis, kas bija
pakļauts rīkojumiem un dažādiem norādījumiem no “augšas”, kuru mērķis bija
īstenot pārkrievošanu. Protams, ka jebkurus rīkojumus var pildīt dažādi, apejot
norādījumus, un iespēju robežās turēties pretim. Var jau arī mēģināt pierādīt
rīkojumu nelietderību un nespēju realizēt tos praksē un dzīves realitātē.
Protams, ka daudzi F. Brīvzemnieka priekšlikumi netika ievēroti, tomēr
kopumā viņam izdevās aizkavēt un galu galā novērst ne viena vien visai stingra
skolu pārkrievošanas likuma īstenošanu.
Par tautskolu inspektoru
F. Brīvzemnieks nostrādā līdz pat 1904. gadam, kad sabeigtās
veselības dēļ viņam šis darbs ir jāpemet, tomēr ārstēšana nav efektīva un
1907. gada 15. septembrī izcilais tautas darbinieks mirst. Viņš tiek
apglabāts Lielajos kapos blakus Krišjānim Valdemāram. Turpat blakus savas mūža
mājas iemantojis arī K. Barons. Tad nu arī sanācis, ka šo trīs, latviešu
tautai tik nozīmīgo cilvēku, kurus vienoja kopīgas idejas, mērķi un vēlme -
palīdzēt apspiestajai latviešu tautai, pēdējā atdusas vieta ir blakām. Šī vieta
latviešu tautai ir svēta un tautas piemiņā saglabājama viņu dzīve un darbi.
F. Brīvzemnieks dzīvi un darbu
plašākais publicējums ir monogrāfija “Brīvzemnieks. Tautas darbinieka mūžs un
laikmeta aina” divās daļās. Pirmo daļu sarakstījis Teodors Zeiferts, un tā
iznāca 1929. gadā. Otrās daļas, kura iznāca 1932. gadā, autors ir
Žanis Unams. Brīvzemnieka atstātā mantojuma apgūšana un publicēšana sākās pirms
Pirmā pasaules kara. Iznākuši četri nelieli rakstu sējumi Teodora Zeiferta
redakcijā un kārtojumā un F. Brīvzemnieka komisijas izdevumā (1909 - 1914). Sākto izdevumu
pārtrauca karš, jo daļa savākto materiālu gāja zudumā.
Nav komentāru:
Ierakstīt komentāru