Mūsdienās, runājot par
cilvēku savstarpējām attiecībām, visai bieži lieto vārdu "saskarsme". Gribu pievērst uzmanību tam, ka šis vārds šādā nozīmē, t. i., runājot par cilvēku attiecībām, latviešu valodā parādījās samērā nesen, apmēram pirms trīsdesmit
gadiem. Tas ir aizgūts no krievu vārda "obščenije". Tas
pat nav tulkojums, jo tieši pārtulkot to nav iespējams. Krievu
valodā vārds " obščenije " ir ļoti izplatīts sarunvalodā.
Krieviski ļoti bieži var dzirdēt frāzi "Hafio
nooōmaTbcn".
Pamēģiniet izveidot šādu frāzi, izmantojot vārdu "saskarsme"! Tas būtu "pasaskarties" vai
"pasa-skarsimies". Neiznāk. Kur ir problēma? No vienas puses, vārds "oōiueHne" ir veiksmīgs tādēļ, ka tas ir
ļoti saturīgs un daudznozīmīgs un to var
lietot ļoti plašā diapazonā dažādos
kontekstos. Taču, no otras puses, šo vārdu nav iespējams pārtulkot
precīzi ne latviski, ne
angliski. Angļu valodā ir vajadzīgi vismaz trīs termini
atkarībā no tā, par ko ir runa, lai apzīmētu krievu oōmenvie. Pirmkārt, tas ir communication. Latviski
to tulko kā sazināšanās, komunikācija. Otrkārt, tas ir interaction
- mijiedarbība. Treškārt, social perception - sociālā uztvere
vai cilvēku savstarpējā uztvere. Tiek lietoti dažādi vārdi, lai apzīmētu trīs savstarpēji saistītus
procesus, kurus krievu valodā apzīmē ar vienu vārdu. Ja
krievu psihologi piedalās kādā konferencē ārzemēs, tad o6u\eHV\e
pat raksta ar latīņu burtiem, tā apzīmējot īpašu jēdzienu,
kas tiek lietots krievu psiholoģijā.
Tā kā 20. gs. 70. gados lielākā daļa psiholoģijas literatūras
latviski tika tulkota no krievu valodas un, ņemot vērā, ka krievu valodā jēdziens "06-meHMe" sociālajā psiholoģijā ir viens
no galvenajiem jēdzieniem, tad vajadzēja atrast vārdu, kas pēc nozīmes būtu vismaz tuvs šim jēdzienam,
un tā pamazām arī latviešu valodā, runājot par cilvēku attiecībām, veidojās tradīcija lietot vārdu "saskarsme". Es tomēr centīšos runāt nevis
par saskarsmi,
bet par cilvēku savstarpējām attiecībām.
Kāpēc lekcijas
sākas ar tēmu par individuālpsiholoģiskajām īpatnībām? Savstarpējās attiecības lielā mērā ir atkarīgas no cilvēku individuālajām īpatnībām, tāpēc arī sāksim ar indivīdu, personību, ar
to, kā mēs uztveram sevi un citus cilvēkus un kā veidojas
attiecības.
Daļa no cilvēka individuālpsiholoģiskajām Īpatnībām ir bioloģiski nosacītas, savukārt daļa ir iegūtas, iemācītas,
ieaudzinātas. Tātad tās veidojas jau no ļoti agras bērnības. Runājot par bioloģisko un sociālo
faktoru ietekmi, mūsdienās šos jautājumus
vairs strikti nepretstata, t.i., ka viens no tiem specifiski nosaka mūsu uzvedību -vai nu iedzimtais, bioloģiskais cilvēkā, kas nosaka
mūsu uzvedību, vai sociālā vide, ģimene? Agrāk bija ļoti nopietnas diskusijas par to - vieni uzskatīja, ka bioloģiskais ir
noteicošais, bet otri
teica, - nē, viss ir atkarīgs no audzināšanas. Mūsdienās jautājums skan citādi - kādā veidā cilvēka uzvedību ietekmē bioloģiskie faktori un kādā veidā - sociālie
faktori.
Temperaments
Psiholoģiskās īpatnības, ko nosaka bioloģiskie faktori, daudzi psihologi apzīmē ar vārdu "temperaments". Temperaments ir viens
no senākajiem jēdzieniem psiholoģijā, kas ir saglabājies līdz mūsdienām. Ja nedaudz ieskatāmies šā vārda izcelsmē, tad mums ir jārunā par Seno
Grieķiju apmēram pirms 2500 gadiem. Sengrieķu ārsts un domātājs Hipokrats izvirzīja pieņēmumu, ka cilvēka uzvedības īpatnības
nosaka kādu šķidrumu īpatsvars organismā. Atbilstoši sava
laika priekšstatiem par cilvēka anatomiju un fizioloģiju Hipokrats par šiem šķidrumiem uzskatīja asinis, žulti, melno žulti, kā arī kādu staipīgu, stiegru šķidrumu, ko mūsdienās apzīmētu ar vārdu limfa. No šiem apzīmējumiem sengrieķu valodā ir cēlušies mums zināmie temperamentu nosaukumi. Tie ir sanguia (asinis, tas gan ir latīņu valodā) - sangviniķis, holeia
(žults) - holēriķis. Latviski sakām - žultains
cilvēks. Melanholeia
(melnā žults) - melanho-liķis. To, ko mūsdienās saucam par
limfu, Hipokrats dēvēja par phlegma, un
no tā-flegmatiķis. Hipokrats norādīja, ka katram cilvēkam ir noteikts šo šķidrumu
sajaukums, proporcija organismā. Viņš runāja par minēto šķidrumu sajaukuma tipiem. Kā zināms, senie romieši pārņēma ļoti daudz no Senās Grieķijas. Tā sengrieķu vārds krasis
latīniski tika
tulkots kā tem-peramentum,
kas nozīmē - sajaukt kādā
proporcijā. Mūsdienās lietojam vairākus vārdus ar līdzīgu izcelsmi. Pazīstamākais ir vārds "temperatūra" -dažādu apstākļu sajaukums.
Mākslinieki pazīst krāsu ar nosaukumu tempera, kas ir dažādu krāsu
sajaukums. Kāpēc tam šeit pievērsta tik liela uzmanība? Tāpēc, ka,
runājot par
temperamentu tipiem, jautājums, kuru bieži vien uzdod, ir šāds: vai pastāv "tīrs"
temperamenta tips? Tīrs temperamenta
tips nepastāv. Jau Hipokrats,
runājot par šiem tipiem, norādīja uz
sajaukumu. Ir runa par īpatsvaru - kurš no šiem "šķidrumiem" vairāk ietekmē cilvēku. Mēs varam
runāt par kādu tendenci, kas ir vairāk šajā sajaukumā.
Tā šis priekšstats ir
saglabājies vēsturiski, izgājis cauri viduslaikiem. Taču pirmais, kas deva mūsdienīgāku
pamatojumu tam, kas ir temperaments,
kur turpinājums tekstam?
AtbildētDzēst